AI is everywhere, and localization teams feel the pressure to "do something with AI." However, without a clear strategy, AI adoption can become an expensive distraction rather than a real value driver. In this post, I explain how to define an AI localization strategy that enhances efficiency, improves quality, and delivers real business impact without just following the hype.
Localization professionals often focus on translation quality and best practices, but decision-makers care about customer impact and revenue. If we frame localization as a cost, it risks being deprioritized. Instead, we must highlight its value driving engagement, trust, and business growth.
Usually, when we want to improve something in our Localization strategy, we first set an ambitious goal. From there, we design a strategy to reach it as quickly as possible. If we don't see rapid changes, we feel like we're not improving. To break this cycle, we can try changing the way we set goals—smaller, but consistent objectives that, when we look back, show us that we are indeed making progress. This progress can be the driving force for us every week, every month, every year.
Here are some ideas on how we could apply this Kaizen methodology in the Localization world.
This blog explores how AI-driven post-editing frameworks, like ChatGPT, can redefine localization quality assurance by providing automated checks, real-time feedback, and prioritization of critical issues. If manual LQA feels impossible in your environment, this post will help you explore actionable AI solutions to bridge the gap.
"The Localization Accountability Ladder" explains how to go from avoiding responsibility to becoming a leader in localization. The blog covers seven simple steps, showing key behaviors, skills, and tasks to help teams improve.
Working with a coach has helped me see the bigger picture, stay focused, and find balance as a leader. I’ve discovered strengths I didn’t fully appreciate, faced blind spots I used to avoid, and learned how to manage stress while staying (kind of) on track with my goals. This post covers all that!
Transitioning from one job to another can be an enriching experience, or it can be a nightmare.
I have detected in my different movements, and after seeing many colleagues making transitions, that there are a series of usually effective tips.
When it comes to offering a customer-centric experience, language, culture, localized pricing, and payment options play a crucial role. Companies aiming to reach a diverse audience can leverage hyper localization as a powerful tool.
Localization is often seen as an afterthought, focused on translating content late in the process. This post looks at how Globalization teams can step in earlier by identifying invisible tasks and using AI tools like to influence decissions from product teams to create products designed for global audiences. It’s about rethinking localization as a strategic partner instead of a support function
With tools like LLMs and GPT, we’re at a turning point, and staying curious, planning carefully, and aligning efforts are key. Missing any crucial element could hinder progress. A "slow and steady" approach is essential to navigate the AI wave.